The Lovesong of J. Alfred Prufrock Textual content – TeachThought
As many Literature/ELA lecturers know, T.S. Eliot’s The Love Tune of J. Alfred Prufrock is a price educating for any variety of causes, from temper and narrative type to voice, tone, and the interior monologue.
The poem’s pictures and language (diction) make it helpful to even discover relatable concepts like rejection, overthinking, and social nervousness.
This animated model visualizes and emphasizes how the imagery set up and emphasize the temper, and, in fact, vice-versa.
The Lovesong of J. Alfred Prufrock Textual content Textual content and Audio Learn By The Creator
Eliot’s references to Dante, Shakespeare, and the Bible make educating about allusions and inter-textual references dialogue about how authors layer which means and draw from current texts (one thing music may also be used to do).
See beneath for the total model of the The Lovesong of J. Alfred Prufrock full textual content and audio recording learn by the creator
The Lovesong of J. Alfred Prufrock by T.S. Eliot (1915)
S’io credesse che mia risposta fosse
A persona che mai tornasse al mondo,
Questa fiamma staria senza piu scosse.
Ma per cio che giammai di questo fondo
Non torno vivo alcun, s’i’odo il vero,
Senza tema d’infamia ti rispondo.
—Dante, Inferno, Canto XXVII
Allow us to go then, you and I,
When the night is unfold out towards the sky
Like a affected person etherized upon a desk;
Allow us to go, by sure half-deserted streets,
The muttering retreats
Of stressed nights in one-night low-cost inns
And sawdust eating places with oyster-shells:
Streets that comply with like a tedious argument
Of insidious intent
To steer you to an amazing query …
Oh, don’t ask, “What’s it?”
Allow us to go and make our go to.
Within the room the ladies come and go
Speaking of Michelangelo.
The yellow fog that rubs its again upon the window-panes,
The yellow smoke that rubs its muzzle on the window-panes
Licked its tongue into the corners of the night,
Lingered upon the swimming pools that stand in drains,
Let fall upon its again the soot that falls from chimneys,
Slipped by the terrace, made a sudden leap,
And seeing that it was a delicate October evening,
Curled as soon as about the home, and fell asleep.
And certainly there might be time
For the yellow smoke that slides alongside the road,
Rubbing its again upon the window-panes;
There might be time, there might be time
To organize a face to fulfill the faces that you just meet;
There might be time to homicide and create,
And time for all of the works and days of fingers
That carry and drop a query in your plate;
Time for you and time for me,
And time but for 100 indecisions,
And for 100 visions and revisions,
Earlier than the taking of a toast and tea.
Within the room the ladies come and go
Speaking of Michelangelo.
And certainly there might be time
To surprise, “Do I dare?” and, “Do I dare?”
Time to show again and descend the stair,
With a bald spot in the course of my hair—
(They are going to say: “How his hair is rising skinny!”)
My morning coat, my collar mounting firmly to the chin,
My necktie wealthy and modest, however asserted by a easy pin—
(They are going to say: “However how his legs and arms are skinny!”)
Do I dare
Disturb the universe?
In a minute there’s time
For choices and revisions which a minute will reverse.
For I’ve recognized all of them already, recognized all of them—
Have recognized the evenings, mornings, afternoons,
I’ve measured out my life with espresso spoons;
I do know the voices dying with a dying fall
Beneath the music from a farther room.
So how ought to I presume?
And I’ve recognized the eyes already, recognized all of them—
The eyes that repair you in a formulated phrase,
And when I’m formulated, sprawling on a pin,
When I’m pinned and wriggling on the wall,
Then how ought to I start
To spit out all of the butt-ends of my days and methods?
And the way ought to I presume?
And I’ve recognized the arms already, recognized all of them—
Arms which are braceleted and white and naked
(However within the lamplight, downed with gentle brown hair!)
Is it fragrance from a gown
That makes me so digress?
Arms that lie alongside a desk, or wrap a few scarf.
And will I then presume?
And the way ought to I start?
Shall I say, I’ve gone at nightfall by slender streets
And watched the smoke that rises from the pipes
Of lonely males in shirt-sleeves, leaning out of home windows? …
I ought to have been a pair of ragged claws
Scuttling throughout the flooring of silent seas.
And the afternoon, the night, sleeps so peacefully!
Smoothed by lengthy fingers,
Asleep … drained … or it malingers,
Stretched on the ground, right here beside you and me.
Ought to I, after tea and muffins and ices,
Have the power to pressure the second to its disaster?
However although I’ve wept and fasted, wept and prayed,
Although I’ve seen my head (grown barely bald) introduced in upon a platter,
I’m no prophet—and right here’s no nice matter;
I’ve seen the second of my greatness flicker,
And I’ve seen the everlasting Footman maintain my coat, and snicker,
And briefly, I used to be afraid.
And wouldn’t it have been price it, in spite of everything,
After the cups, the marmalade, the tea,
Among the many porcelain, amongst some speak of you and me,
Wouldn’t it have been price whereas,
To have bitten off the matter with a smile,
To have squeezed the universe right into a ball
To roll it towards some overwhelming query,
To say: “I’m Lazarus, come from the useless,
Come again to let you know all, I shall let you know all”—
If one, settling a pillow by her head,
Ought to say: “That isn’t what I meant in any respect.
That isn’t it, in any respect.”
And wouldn’t it have been price it, in spite of everything,
Wouldn’t it have been price whereas,
After the sunsets and the dooryards and the sprinkled streets,
After the novels, after the teacups, after the skirts that path alongside the ground—
And this, and a lot extra?—
It’s unattainable to say simply what I imply!
However as if a magic lantern threw the nerves in patterns on a display:
Wouldn’t it have been price whereas
If one, settling a pillow or throwing off a scarf,
And turning towards the window, ought to say:
“That isn’t it in any respect,
That isn’t what I meant, in any respect.”
No! I’m not Prince Hamlet, nor was meant to be;
Am an attendant lord, one that can do
To swell a progress, begin a scene or two,
Advise the prince; little question, a straightforward device,
Deferential, glad to be of use,
Politic, cautious, and meticulous;
Filled with excessive sentence, however a bit obtuse;
At instances, certainly, virtually ridiculous—
Virtually, at instances, the Idiot.
I develop outdated … I develop outdated …
I shall put on the bottoms of my trousers rolled.
Shall I half my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall put on white flannel trousers, and stroll upon the seaside.
I’ve heard the mermaids singing, every to every.
I don’t suppose that they are going to sing to me.
I’ve seen them driving seaward on the waves
Combing the white hair of the waves blown again
When the wind blows the water white and black.
We have now lingered within the chambers of the ocean
By sea-girls wreathed with seaweed purple and brown
Until human voices wake us, and we drown.
Full Textual content Model; The Lovesong of J. Alfred Prufrock Textual content Textual content and Audio Learn By The Creator



