Your Information To Utilizing Por vs. Para in Spanish Made Easy
6.1K
Por and para share an identical definition, as each phrases can imply “for,” however the context by which you employ them is vastly totally different.
They aren’t interchangeable, so figuring out tips on how to use every one ensures that you just’re speaking precisely what you imply. Fortunately, there are various ideas and methods that can assist you differentiate the 2.
What do por and para imply in Spanish?
Many assets will inform you merely that each por and para each imply “for,” which is typically true, however the meanings rely upon the context of the sentence. You’ll by no means hear a local Spanish speaker use them interchangeably, as they comply with distinct patterns of utilization.
That’s why it may be useful to concentrate on evaluating and contrasting when to make use of por vs. para in Spanish in real-life contexts. Digging deeper into the that means conveyed by every preposition, you see that por can imply:
- due to
- by the use of
- by means of
- per
- as a substitute of
- on somebody’s behalf
- throughout
- to
- within the
- for
In contrast, para can imply:
- for
- with a purpose to
- by (a deadline)
- in accordance with
- towards
That’s fairly a listing. Check out a breakdown of every phrase with explanations on when to make use of por and para with contextual examples, plus a couple of methods that can assist you bear in mind how to decide on between the 2.
When to make use of para
For those who’re hoping to hack por vs. para, concentrate on para, which has fewer makes use of. Then, by technique of elimination, assume something that isn’t para makes use of por.
There are about 3 times as many entries within the dictionary of the Actual Academia Española for por, in addition to a plethora of expressions and set phrases. Para is way easier.
There are nonetheless a number of tough exceptions, particularly when attempting to translate from English. Nevertheless, it’s a helpful first step.
Consider para as the longer term
You’ll be able to typically place para sooner or later in relation to the motion of the sentence. In distinction, por could be previous or current. Issues that occur sooner or later embody a:
- function
- recipient
- deadline
- vacation spot
Use para once you imply “with a purpose to” (a function), “for somebody” (a recipient), “by a deadline,” or “towards a vacation spot.”
- Objective: Estudio para hablar mejor. = I research with a purpose to communicate higher.
- Recipient: Este regalo es para mi vecina. = This present is for my neighbor.
- Deadline: Complétalo para el lunes. = Full it by Monday.
- Vacation spot: Voy para Chicago mañana. = I’m going to Chicago tomorrow.
Additionally use para for opinions
Many makes use of of para may very well be translated as “in accordance with,” or “within the opinion of.”
- Para mí, no es tan importante. = For my part, it’s not that essential.
- Para nosotros, vale la pena. = For us (in our opinion), it’s price it.
When to make use of por
When you have a great understanding of when to make use of para, you possibly can assume nearly some other use of “for” might be por. Right here’s a abstract of conditions the place por is the best selection.
| When To Use Por | Spanish Instance | English Instance |
| Motive/Due to | Anda con muletas por su rodilla. | He’s utilizing crutches as a result of of his knee. |
| Touring by means of an area | El perro corre por el patio. | The canine runs by means of the courtyard. |
| By whom | La estrella fue descubierta por una estudiante. | The star was found by a scholar. |
| Transactions | Él compró el libro por diez dólares. | He purchased the guide for ten {dollars}. |
| Tres billetes por dos euros. | Three tickets for two euros. | |
| ¡He cambiado cinco euros por siete dólares! | I exchanged 5 euros for seven {dollars}! | |
| By/through a medium | Ella llama por teléfono al médico. | She is looking the physician on the cellphone. |
| Te enviaré la información por correo electrónico. | I’ll ship you the knowledge by e-mail. | |
| Cuidado con la venta por web. | Watch out with on-line gross sales (gross sales through the web). | |
| Per | Cincuenta millas por hora. | Fifty miles per hour. |
| Una porción por persona. | One piece per individual. | |
| Se celebra dos veces por año. | It’s celebrated twice per 12 months. | |
| Length | Viajé por cinco días. | I traveled for 5 days. |
| La banda tocará por dos horas. | The band will play for two hours. | |
| Time of Day | Por la tarde | In the afternoon |
| Por la mañana | In the morning | |
| Él trabaja por la noche. | He works at evening. | |
| Approximations | La estación está por aquí. | The station is round right here. |
| Multiplication | Tres por dos, seis. | Three instances two is six. |
Por and para in comparability
There are a couple of methods to distinguish when to make use of por vs. para. This comparability will assist you to perceive the reasoning behind why sure conditions name for both of those Spanish prepositions.
With time and observe, you’ll begin to separate por and para into two totally different classes. Check out some contrasting examples.
Motive vs. function
The distinction between cause and function in English may appear as tough as por vs. para in Spanish, however take into consideration “cause” as previous (por) and “function” as future (para).
- Compré el ordenador por mis estudios. = I purchased the pc due to my research.
- Compré el ordenador para tomar apuntes. = I purchased the pc to take notes.
The usage of por vs. para in these examples comes down as to if the main target is on the explanation behind the pc buy (due to my research) or the aim of the pc (to take notes). These examples illustrate these factors.
| Spanish Instance | English Translation | Clarification |
| Regresé a casa por necesidad. | I returned residence out of necessity. | The need was the cause for returning. |
| Regresé a casa para ahorrar dinero. | I returned residence with a purpose to get monetary savings. | The function for returning was to earn a living. |
| La semana pasada fui a París por negocios. | Final week I went to Paris for enterprise. | The enterprise was the cause for touring. |
| La semana pasada fui a París para ver a mi prima. | Final week I went to Paris so as to see my cousin. | The function was to go to their cousin. |
You too can see this nuance within the distinction between the questions ¿por qué? and ¿para qué? which might each translate to “why?” in English.
| Spanish Instance | English Translation | Clarification |
| ¿Por qué viajaste el año pasado? | Why did you journey final 12 months? | The speaker desires to know the cause you traveled. You possibly can give the explanation, comparable to “for work,” or “for varsity.” The rationale would have preceded the journey. |
| Viajo por mi trabajo. | I journey due to my job. | Work is the cause for touring. |
| ¿Para qué viajas este año? | Why are you touring this 12 months? | The speaker desires to know for what function you’re touring. You possibly can say the aim is “to check,” or “to go to my household.” The aim will happen when you get to the vacation spot. |
| Viajo para aprender sobre otras culturas. | I journey with a purpose to find out about different cultures. | The function for touring is to find out about different cultures. |
Touring by means of vs. the ultimate vacation spot
Por will point out movement by means of or alongside, whereas para will point out motion towards a vacation spot. Have a look at the distinction in these examples:
- Pasamos por la ciudad. = We move by means of town.
- Nuestra familia está viajando por España. = Our household is touring all through Spain.
- Hoy es domingo. Están caminando por el parque. = Right this moment is Sunday. They’re strolling by means of the park.
- Ellos van de excursión por el sendero. = They’re going on a hike alongside a path.
Listed below are different examples the place por expresses motion by means of or alongside an area:
| Spanish Instance | English Translation | Clarification |
| Tiró la pelota por la ventana. | He threw the ball by means of the window. | The ball passes by means of and retains going. |
| Entramos por la puerta abierta. | We entered by means of the open door. | We handed by means of and stored strolling. |
| El autobús va por el centro. | The bus goes by means of/round town middle. | The bus goes by means of and continues shifting. |
| Vamos a pasear por el río. | We’re going to stroll alongside the river. | We stroll alongside however don’t remain. |
You’ll typically see this use of por with verbs of movement, comparable to strolling, leaving, or coming into. You’ll be able to think about the motion occurring on location at that second.
Para, then again, will indicate a closing vacation spot or course. It’s one of many methods to say “to” in Spanish.
| Spanish Instance | English Translation | Clarification |
| Tienes que ir para allá. | It’s essential go over there. | That place is your vacation spot. |
| Mañana, me voy para casa. | Tomorrow, I’m leaving for residence. | House is your vacation spot. |
| Los estudiantes van para Costa Rica. | The scholars are headed towards Costa Rica. | Costa Rica is their vacation spot. |
The motion will take the topic to the vacation spot in a future second. From the examples within the desk, you’ll discover: You may be over there after you stand up and go; I’ll make it residence after I depart; and the scholars will find yourself in Costa Rica after they depart.
The vacation spot can be summary:
- Te quiero para siempre. = I’ll love you perpetually! (The love continues into the longer term, the longer term being the vacation spot.)
- ¿Hay suficiente espacio en tu maleta para mis zapatos? = Is there sufficient room in your suitcase for my sneakers? (The sneakers are destined for that house).
‘By whom’ vs. ‘for somebody/one thing’
Use por in situations if you end up saying ‘by whom.’ For instance, once you learn a guide in Spanish or take heed to music, you’ll discover that who wrote, illustrated, or produced the work is indicated utilizing por. You’ll additionally see this utilized in passive-voice constructions.
- Esta pintura fue pintada por Leonardo da Vinci. = This portray was painted by Leonardo da Vinci.
- La obra fue traducido por mi profesora. = The work was translated by my trainer.
In distinction, use para if you end up saying ‘for somebody/one thing.’ For instance, when one thing is completed in service to or for somebody, para is used.
- Es una canción para mi mamá. = It’s a tune for my mother.
- Trabajo para mi tío. = I work for my uncle.
- Hago trajes para mis clientes. = I make fits for my shoppers.
| Spanish Instance | English Translation | Clarification |
| El proyecto fue completado por el presidente. | The undertaking was accomplished by the President. | The President did the motion. |
| Lo diseñó para la Reina. | He designed it for the Queen. | Somebody did the motion in service to the Queen. |
‘Due to’ vs. ‘with a purpose to’
Por can imply “due to,” or “attributable to” (a cause) and para can imply “with a purpose to” (a function). You’ll additionally discover that por refers to a previous trigger, and para is a future impact.
| Spanish Instance | English Translation | Clarification |
| Llego tarde por el tráfico. | I’m late as a result of of the site visitors. | site visitors is the explanation (previous) |
| Salgo temprano para evitar el tráfico. | I’m leaving early with a purpose to keep away from the site visitors. | avoiding site visitors is the aim (future) |
| Juego fútbol por mis amigos. | I play soccer due to my mates. | mates are the explanation (previous) |
| Juego fútbol para estar sano. | I play soccer with a purpose to be wholesome. | staying wholesome is the aim (future) |
| Cancelaron el partido por la tormenta. | They canceled the match due to the storm. | the storm is the explanation (previous/current) |
| Cancelaron el partido para descansar. | They canceled the match with a purpose to relaxation. | resting is the aim (future) |
| Estudio francés por mi trabajo. | I’m finding out French due to my job. | the job is the explanation (previous/current) |
| Estudio francés para trabajar en Francia. | I’m finding out French with a purpose to work in France. | probably working in French is the aim (future) |
Widespread expressions that use por and para
There are at all times set expressions and idioms that may use one preposition or the opposite, as is the case with para and por. It may be tough to translate these word-for-word; so, it’s greatest to see these expressions in context, to study them as a set phrase, and to not fear an excessive amount of concerning the reasoning behind them.
Expressions with por
It’s useful to notice that almost all of the set expressions will use por. In truth, you’ve most likely heard a few of them very often already, like por favor (please), however others you is likely to be listening to por primera vez (for the primary time).
- Gracias. Su pasaporte, por favor. = Thanks. Your passport, please.
- Tiene miedo porque maneja por primera vez. = He’s afraid as a result of he’s driving for the primary time.
| Spanish | English |
| gracias por | thanks for |
| por ejemplo | for instance |
| por eso | subsequently/that’s why |
| por favor | please |
| por fin | lastly |
| por cierto | by the way in which |
| por los pelos | by the pores and skin of 1’s enamel (actually “by the hairs”) |
| por supuesto | after all |
| por todos lados | in all places |
| por un lado/por otro lado | on one hand/then again |
| por casualidad | by likelihood/by coincidence |
| por ahora | for the second/for now |
| por completo/por entero | utterly/completely |
| ¡Por Dios! | For God’s sake! / For Heaven’s sake! |
| por error | by mistake |
| por hacer | pending/to-do |
| por lo visto | apparently/it will appear/seem that |
| por tanto/por lo tanto | subsequently/so |
| por lo menos | at the least |
| por poco | almost/nearly |
| por respeto | out of respect for |
| por suerte | fortunately |
| por si acaso | simply in case |
| por último | lastly/lastly |
As you improve your Spanish vocabulary, you’ll encounter many infinitive verbs (unconjugated verbs). Be taught them with the Spanish prepositions that may at all times comply with them. These verbs are adopted by por.
- Voy a votar por el presidente.= I’m going to vote for president.
| Spanish | English |
| estar por | to be in favor of, to assist |
| ir a por (algo) | to go and get (one thing) |
| optar por | to go for, to decide on |
| pagar por | to pay for |
| preguntar por | to ask about/after |
| preocuparse por | to fret about |
| votar por | to vote for |
Expressions with para
For those who deal with these expressions as set phrases and chunks, para will sound right to your ear subsequent time you need to use them.
| Spanish | English |
| así como para | sufficient to |
| dar para mucho | to go a good distance |
| dar para más | to have extra to offer |
| estar dispuesto/a para | to be prepared/ready to |
| estar hecho el uno para el otro | to be made for one another |
| estar para | to be about to do one thing |
| para ayer | by yesterday (urgently) |
| para colmo | to prime all of it off |
| para empezar | to start out/to start |
| para entonces | by that point |
| para llevar | take-out (meals) |
| para nada | under no circumstances |
| para que | so that/in order that |
| para siempre | perpetually |
Incessantly requested questions on por vs. para
You’ll be able to grasp the distinction between the Spanish por vs. para by paying attention to these patterns in genuine contexts with Rosetta Stone’s Dynamic Immersion studying. You’re more likely to have a lot of questions alongside the way in which.
Is it gracias por or para?
To say “thanks for” in Spanish, at all times say gracias por adopted by what you’re grateful for, whether or not it’s a noun or verb.
Gracias por la ayuda. = Thanks for the assistance.
Gracias por ayudarme. = Thanks for serving to me.
Are por and para interchangeable?
Although they might share an English translation, the 2 phrases aren’t interchangeable. Typically each phrases could be right in accordance with Spanish grammar, however the that means will change.
Voy a pasear por el parque. = I’m going to walk by means of the park. (throughout the park)
Voy a pasear para el parque. = I’m going to walk towards the park. (ending there)
Is transportation por or para?
Transportation falls into the class of “means.” Identical to “by e-mail,” or “by web,” you possibly can journey utilizing varied means.
Llego por avión mañana. = I arrive by airplane tomorrow.
Ella viaja por tren para trabajar. = She travels by prepare for work.
Is ‘congratulations’ por or para?
You’re congratulating somebody for a previous cause, so use por.
¡Felicitaciones por su nueva casa! = Congratulations on (due to) your new home!
¡Felicitaciones por la boda! = Congratulations on (due to) your marriage ceremony!
How can I keep away from complicated por and para?
Proceed to note how por signifies a trigger or cause, means, trade or transaction, and is at all times the right option to translate “per.” Para, then again, is used for function, recipients, deadlines, locations, and is at all times the interpretation for “with a purpose to.”
Rosetta Stone gives impactful alternatives so that you can purchase right grammar and syntax by listening to native audio system mannequin the right utilization, or asking for clarification throughout reside classes. The excellent news is that even once you get confused, you possibly can nonetheless be understood, so talk with confidence!

