Quiz localisation (New Captivate) ideas – half 1


Final week I posted an instance challenge, the place you may select between English and Dutch to do a quiz with 7 questions. In the event you missed it, right here is the hyperlink:

Quiz localisation in Captivate 12.3 – eLearning (adobe.com)

The quiz was with one try each on query and on quiz degree. Assessment was not allowed. My subsequent challenge will present a quiz in a single translated language with all doable options, having each Retake and Assessment buttons on the Outcomes slide. This weblog explains the primary workflows of the primary challenge and contains many hyperlinks to bug experiences and have requests on the uservoice platform. Be happy to vote for them if localisation is necessary to you. Know that I’m utilizing a non-US keyboard (AZERTY Belgian).

I left the default Outcomes slde seen, though it isn’t related. Causes for the simplification of the quiz is the dearth of the characteristic Department conscious which I hope will develop into included quickly in a future launch. Department conscious would make the quizzing system variables dynamic. That adapting quizzing variables  to the conduct of the learner, in order that solely the (quiz) slides seen are taken under consideration to create the values to be transmitted to a LMS. Extra data on this publish on the eLearning group:

What’s Department Conscious? – eLearning (adobe.com)

You possibly can assist the request to re-add this characteristic by voting on:
Please embrace quizzes that – Adobe Captivate Suggestions Web page (uservoice.com)

That characteristic can also be necessary in tasks the place you wish to give the chance to skip some components primarily based on a pretest or information of exisiting expertise for some learners.

1. Preferences

Earlier than including any quiz slide, begin with the interpretation of the labels below Preferences, Quizzing, Default Labels. Modifications to the Preferences won’t have an effect on present quiz slides! On this challenge I began with the default labels in English, to insert the quiz slides in that language. After this primary set, I translated the labels to Dutch and inserted the Dutch quiz slides. On this screenshot you see that I didn’t translate all of the labels, solely these wanted:

In a earlier model I might most likely translate all the pieces, as a result of it was doable to export these Preferences and import them in any new projec -needed to be in Dutch – with none impression on the Theme (styling) of that challenge. This isn’t but doable within the new model of Captivate – saddening. It means that you’ll want to repeat this workflow in a brand new challenge from scratch, or use a mannequin challenge which can have already a theme. Please assist this characteristic request:

Export/Import Preferences – Adobe Captivate Suggestions Web page (uservoice.com)

Extra points

  • In all earlier variations the Quiz Preferences included additionally the chance to edit the Quiz Outcome messages in Settings. That has been moved to the Interplay button of the Outcomes slide, in addition to the previous Move/Fail settings. In a later instance the place I’ll present a completely translated model in a single language I’ll embrace a desk with all workflows wanted for a full translation. The Assessment messages nonetheless are included in Quiz Preferences, Basic.
  • Some button translations don’t seem. That’s the case for the Again button, which is important for the Submit All (not used nor examined right here).  However on this model additionally it is wanted additionally Assessment and it isn’t translated in that case. Buttons on the outcomes slide at all times should be translated manually, however for the Assessment standing that is cumbersome (all slides want these buttons). The ‘Subsequent’ button in Assessment just isn’t accessible in Default labels. That drawback was inexistent in earlier variations as a result of the Assessment buttons have been ‘worldwide’ utilizing symbols (>>  and  <&lt.
    Translation Again/Subsequent in Preferences – Adobe Captivate Suggestions Web page (uservoice.com)
  • Label for “Partial appropriate” message (MCQ with a number of appropriate solutions) just isn’t accessible for translations, however it’s even non-existent within the multistate object with all suggestions messages. There are extra issues with MCQMA however that’s off subject (possibly one other
    Partial appropriate caption – Adobe Captivate Suggestions Web page (uservoice.com)

2. CSV import

Query and solutions each in English and Dutch have been imported utilizing the brand new CSV characteristic in Captivate 12.3. I used the supplied template in Excel and added several types of questions. CSV doesn’t permit to have partial scores, which is feasible when utilizing GIFT import in earlier variations. Here’s a partial screenshot of the translated CSV to Dutch:

I’ve indicated the cells within the Option1 column which precipitated issues.


  1. You can’t translate ‘True’/’False’. I did it within the instance screenshot above, however when importing the CSV the default ‘TRUE/FALSE’ remained and you might want to translate them manually. Within the screenshot I highlighted them with a blue field.
    I logged a bug report:
    TRUE/FALSE translation in CSV not imported – Adobe Captivate Suggestions Web page (uservoice.com)
  2. The second bug is extra worrying. Have a look at the sentence highlighted by a pink field. It has a phrase ‘creëren’. The second “ê” has an indication on high of it which won’t import in Captivate. It’s a character which wants two keys on my keyboard to create it. A number of characters in Dutch are in that state of affairs, and extra in different languages like Spanish, German and French. It might be the rationale why the French translation of the CSV file was not imported in any respect.
    When importing the Dutch model, it labored however the sequence ‘eë’ was changed by a Chinese language character. When making an attempt to edit the phrase manually within the query slide, I found that it’s unimaginable to kind the character ‘ë’, it’s at all times changed by a easy ‘e’. This model of Captivate doesn’t permit to make use of any character created by a sequence of two keystrokes; Drawback just isn’t restricted to quiz slides, it’s the case for all textual content containers in a block or in a slide template. To be full: I’m utilizing the English model of Captivate (there is no such thing as a Dutch model) and was not capable of examine this example within the Spanish, French or German model. For me it’s a huge drawback! Characters like ‘à’, ‘è’, ‘ç’ which can be found on my keyboard with one key press are usually not an issue.
    Mixture characters in CSV changed by Chinese language characters – Adobe Captivate Suggestions Web page (uservoice.com)

3. Translation on slides

I used to be dearly lacking the quizzing grasp slides which have been accessible in any Theme in Captivate Basic.

  • Outcomes slide: you possibly can have just one outcomes slide in a challenge. Within the instance challenge I stored the English model and can present the workflow partly 2 for a full translation of a quiz when just one language is used.
  • True/False query: you might want to translate the solutions on every of the slides of this kind. Translaton just isn’t imported with the CSV.
  • Matching query: the ‘Choose an possibility’ must be translated as many occasions because it seems. Opposite to altering fashion of the radiobuttons or examine packing containers which should be completed solely on one merchandise/slude, for this ‘Choose an possibility’ you might want to repeat the interpretation.
  • Progress indicator: just isn’t appropriate for the Dutch questions besides its label. You can’t restart that indicator for the second sequence of questions. In earlier variations it was straightforward to remediate this by changing the default indicator by a customized indicator and utilizing the On Enter motion of the query slides. I couldn’t discover a workaround: the On Enter occasion for quiz slides has been taken out, and it isn’t that straightforward to get a customized indicator someplace neither.
  • No On Enter occasion:  makes it additionally unimaginable to calculate partial totals which might be used right here or in different conditions. Personally I feel you will need to get the On Enter occasion again, particularly when the Query swimming pools will likely be again. Please vote for this request:
    Quiz Slide Enter set off: restore please! – Adobe Captivate Suggestions Web page (uservoice.com)

To revive a number of the performance I added a number of customized slides, that are utilizing multistate objects to point out the required textual content within the needed language. The chosen language is saved in a variable and conditional interactions care for setting the right state. The 2 final slides use additionally bookmarks and animations.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *